| Czech |
| lexicalization | ces: Slang |
| Danish |
| lexicalization | dan: slang |
| German |
| has gloss | deu: Unter Redensarten versteht man feststehende sprachliche Wendungen. Sie müssen in einen Kontext eingebunden sein und sind meist von symbolischer Bedeutung. Im Gegensatz zu den Redewendungen unterliegen sie keiner festen syntagmatischen Reihenfolge und bestehen meist aus nicht mehr als zwei oder drei Satzgliedern (Subjekt, Prädikat und Objekt). Dennoch überschneiden sich die beiden Begriffe häufig. Auch unverbindliche bzw. nicht ernst gemeinte Worte werden als – in diesem Fall sinnentleerte – Redensart bezeichnet. |
| lexicalization | deu: Redensart |
| Esperanto |
| lexicalization | epo: Slango |
| Estonian |
| lexicalization | est: Släng |
| Faroese |
| lexicalization | fao: Slang |
| Finnish |
| lexicalization | fin: Slangi |
| French |
| lexicalization | fra: Argot |
| Hebrew |
| lexicalization | heb: סלנג |
| Hungarian |
| lexicalization | hun: Szleng |
| Indonesian |
| lexicalization | ind: Bahasa gaul |
| Japanese |
| lexicalization | jpn: スラング |
| Korean |
| lexicalization | kor: 속어 |
| Letzeburgesch |
| has gloss | ltz: Eng Riedensaart ass eng fix sproochlech Tournure, déi an e Kontext agebonne muss sinn an dacks vu symbolescher Bedeitung ass. |
| lexicalization | ltz: Riedensaart |
| Norwegian |
| lexicalization | nor: Slang |
| Polish |
| lexicalization | pol: Gwary |
| Portuguese |
| lexicalization | por: Gírias |
| Russian |
| has gloss | rus: Поговорка — из простейших поэтических произведений, каковы басня или пословица, могут выделиться и самостоятельно перейти в живую речь, элементы в которых сгущают их содержание; это — не отвлечённая формула идеи произведения, но образный намёк на неё, взятый из самого произведения и служащий его заместителем (напр., «свинья под дубом», или «собака на сене», или «он выносит сор из избы»). |
| lexicalization | rus: Поговорка |
| lexicalization | rus: Сленг |
| Slovak |
| lexicalization | slk: Slang |
| Slovenian |
| lexicalization | slv: Sleng |
| Castilian |
| lexicalization | spa: Argot |
| Swedish |
| lexicalization | swe: Slang |
| Turkish |
| lexicalization | tur: Argo |
| Ukrainian |
| has gloss | ukr: При́казка — жанр фольклорної прози, короткий сталий образний вислів констатуючого характеру, що має одночленну будову, нерідко становить частину прислів'я, але без висновку, і вживається в переносному значенні . |
| lexicalization | ukr: Діалекти |
| lexicalization | ukr: приказка |
| Vietnamese |
| lexicalization | vie: Tiếng lóng |
| Chinese |
| has gloss | zho: 俗語是熟語之一,指約定俗成,廣泛流行,且形象精練的語句。從廣義來看,俗語包括諺語、歇後語(引註語)、慣用語和口頭上常用的成語,但不包括方言詞、俗語詞、書面語中的成語,或名著中的名言警句 ;從狹義來看,俗語是具有自己特點的語類之一,不同於諺語、歇後語,但一些俗語介乎幾者之間。俗語來源很廣,既來自人民群眾的口頭創作,也和詩文名句、格言警語、歷史典故等有關連。 |
| lexicalization | zho: 俗語 |