| Bulgarian |
| has gloss | bul: „Егукга“ (애국가 / 愛局歌) е националният химн на Южна и Северна Корея. Превода на заглавието е „Песен за любов към страната“ или „Патриотична песен“. |
| lexicalization | bul: Егука |
| German |
| has gloss | deu: :Aegukga ist auch eine Bezeichnung für die Nationalhymne Nordkoreas. Siehe Ach'imŭn pinnara. Aegukga ist die Nationalhymne Südkoreas. Der Titel bedeutet wörtlich „Das Lied der Liebe für das Land“, oder „Das patriotische Lied“. |
| lexicalization | deu: Aegukga |
| Modern Greek (1453-) |
| has gloss | ell: Aegukga είναι ο εθνικός ύμνος της Νότιας Κορέας, παρότι δεν αναγνωρίζεται έτσι διά νόμου. Ο τίτλος σημαίνει στην κυριολεξία "Το Τραγούδι της Αγάπης για τη Χώρα " ή "Το Πατριωτικό Τραγούδι." |
| lexicalization | ell: Aegukga |
| Estonian |
| has gloss | est: Aegukga (애국가, 愛國歌) on Lõuna-Korea (Korea Vabariigi) riigihümn. Pealkiri tähendab Laul armastusest [kodu]maa vastu. |
| lexicalization | est: Aegukga |
| Finnish |
| has gloss | fin: Aegukga (, ) on Korean tasavallan kansallislaulu. Myös Korean demokraattisen kansantasavallan kansallislaulusta käytetään samaa nimeä. Kyseessä on kuitenkin eri laulu (vrt. Achimŭn pinnara (아침은, 빛나라). Laulun sanoittajaa ei tiedetä. Sen arvellaan syntyneen 1900-luvun alkupuolella, ja sen tekijäksi on veikattu joko poliitikko Yun Chihoa tai An Chang-hoa, itsenäisyysmiestä ja opettajaa. Alun perin Aegukgaa laulettiin vanhan skottilaisen kansanlaulun Auld Lang Syne sanoin. Japanin miehityksen aikana (1910-1945) Aegukgan laulaminen oli kielletty. Maan ulkopuolella asuvat korealaiset jatkoivat kuitenkin sen laulamista, tuoden näin ilmi uskonsa maansa tulevaan vapautukseen. Vuonna 1937 Ahn Eak-tae, kansainvälisesti tunnettu korealainen muusikko, joka asui Espanjassa, sävelsi Aegukgaan oman sävelmän. Tämä julistettiin Korean tasavallan kansallislauluksi Shanghaissa, Kiinassa, jossa maanpakolaishallitus kokoontui. Aegugkka esitettiin virallisesti Korean tasavallan itsenäistymisjuhlassa 15. elokuuta 1948. Samana vuonna sen asema virallistettiin. |
| lexicalization | fin: Aegukga |
| French |
| has gloss | fra: Aegukga ( en hangeul ou en hanja) est l'hymne national de la République de Corée. |
| lexicalization | fra: Aegukga |
| Hebrew |
| has gloss | heb: אאגוקגה הוא ההמנון הלאומי של קוריאה הדרומית, למרות שאין הוא מוכר ככזה מבחינה חוקית. משמעות השם היא "השיר הפטריוטי". |
| lexicalization | heb: המנון קוריאה הדרומית |
| Hungarian |
| has gloss | hun: Egukka (koreaiul: 애국가, vagy 愛國歌) a Koreai Köztársaság nemzeti himnusza. |
| lexicalization | hun: Dél-Korea himnusza |
| Ido |
| lexicalization | ido: Aegukga |
| Indonesian |
| has gloss | ind: :Aegukga juga merupakan lagu kebangsaan Korea Utara. Lihat Aegukka (Korea Utara). Aegukga adalah lagu kebangsaan Korea Selatan. Judulnya secara harafiah berarti "Lagu Cinta untuk Negara" atau "Lagu Patriotis". |
| lexicalization | ind: Aegukga |
| Italian |
| lexicalization | ita: Aegukga |
| Javanese |
| has gloss | jav: Aegukga (애국가) iku lagu kabangsané Korea Kidul. |
| lexicalization | jav: Aegukga |
| Japanese |
| has gloss | jpn: 愛国歌(あいこくか、(愛國歌、Aegukga、エーグッカ))は大韓民国の国歌。但し法律上では定められていない。 |
| lexicalization | jpn: 愛国歌 |
| Korean |
| has gloss | kor: 애국가(愛國歌)는 대한민국의 국가이다. |
| lexicalization | kor: 애국가 |
| Lithuanian |
| has gloss | lit: Aegukga (hangul 애국가, hanja 愛國歌, „Patriotų daina“) – Korėjos Respublikos valstybinis himnas. |
| lexicalization | lit: Pietų Korėjos himnas |
| Malay (macrolanguage) |
| has gloss | msa: Aegukga (애국가, 愛國歌) adalah lagu kebangsaan Korea Selatan. Makna literal Aegukga adalah "Lagu Cinta untuk Negara". |
| lexicalization | msa: Aegukga |
| Dutch |
| has gloss | nld: Aegukga (Hangul: 애국가; Hanja: 愛國歌; ook getranslitereerd als Aegukka) is het volkslied van Zuid-Korea. De titel betekent letterlijk "Het lied over de liefde voor het land" of "Het patriottische lied". Het lied is waarschijnlijk tegen het einde van de 19e eeuw geschreven. |
| lexicalization | nld: Aegukga |
| Norwegian |
| has gloss | nor: : Aegukga er også navnet på den nordkoreanske nasjonalsangen, se Aegukka. Aegukga (Hangul: 애국가, Hanja: 愛國歌, McCune-Reischauer: Aegukka, revidert romanisering: Aegukga) er den sørkoreanske nasjonalsangen. Tittelen betyr «elsk landet». |
| lexicalization | nor: Aegukga |
| Polish |
| has gloss | pol: Aegukga to hymn narodowy Republiki Korei. Tytuł przetłumaczyć można jako "Pieśń Patriotyczna", "Pieśń o Miłości do Ojczyzny", albo "Kochać Kraj". |
| lexicalization | pol: Hymn Korei Południowej |
| Portuguese |
| has gloss | por: Aegukga (애국가, 愛國歌) é o hino nacional da Coreia do Sul. |
| lexicalization | por: Aegukga |
| Moldavian |
| has gloss | ron: Aegukka este imnul naţional din Coreea de Sud. |
| lexicalization | ron: Aegukga |
| Russian |
| has gloss | rus: Гимн Республики Корея (, Эгукка): |
| lexicalization | rus: Гимн Республики Корея |
| Slovak |
| has gloss | slk: Ägukka (애국가, 愛國歌), v preklade z kórejčiny Pieseň lásky k vlasti, je hymna Kórejskej republiky. Hoci rovnaký termín na označenie národnej hymny sa používa aj v Kórejskej ľudovodemokratickej republike jej slová a takisto aj melódia sa líšia. |
| lexicalization | slk: Ägukka |
| Castilian |
| has gloss | spa: El Aegukga es el himno nacional de Corea del Sur. Si título significa Canción de amor para el país o La canción patriótica. |
| lexicalization | spa: Himno Nacional |
| Swedish |
| has gloss | swe: Aegukga är Sydkoreas nationalsång. Aegukga betyder ungefär "sången om kärleken till landet". Den består av fyra verser och sjungs oftast som de flesta andra nationalsånger i kör. |
| lexicalization | swe: Aegukga |
| Thai |
| has gloss | tha: เพลงรักแผ่นดิน อ่านในภาษาไทยว่า เอกุกกา เป็นเพลงชาติประเทศเกาหลีใต้ เชื่อกันว่าคำร้องได้ประพันธ์ขึ้นเมื่อ พ.ศ. 2439 (ปรากฏคำจารึกอยู่ที่ประตูอิสรภาพ หรือ the Independence Gate ในกรุงโซล ประเทศเกาหลีใต้) โดยนักการเมืองชื่อ ยุนชิโฮ (연신호) หรือ อันชางโฮ (안창호) ซึ่งใช้นามปากกา โดซาน (도산) ผู้นำในการต่อสู้เพื่อเอกราชของเกาหลี และเป็นนักการศึกษา |
| lexicalization | tha: เอกุกกา |
| Turkish |
| has gloss | tur: Aegukga ya da Aegukka (Hangıl: 애국가 / Hanja: 愛國歌), Güney Kore'nin resmî olmayan ulusal marşı. Marşın adı "Ülkeye Aşk Şarkısı" ya da "Yurtseverlik Şarkısı" anlamına gelir. |
| lexicalization | tur: Kore Cumhuriyeti Ulusal Marşı |
| Ukrainian |
| has gloss | ukr: Егукка (кор. Патріотичний Гімн) є національним гімном Південної Кореї. | border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" ! ||Корейська||Корейська з ганджі||Латинська Транслітерація |- |1 |valign=center|동해물과 백두산이 마르고 닳도록하느님이 보우하사 우리 나라만세 |valign=center|東海물과 白頭山이 마르고 닳도록하느님이 保佑하사 우리 나라萬歲 |valign=center|Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorokHaneunimi bo-uhasa uri nara manse |- |2 |valign=center|남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯바람 서리 불변함은 우리 기상일세 |valign=center|南山 위에 저 소나무 鐵甲을 두른 듯바람 서리 不變함은 우리 氣象일세 |valign=center|Namsan wie jeosonamu cheolgabeul dureun deutBaram seori bulbyeonhameun uri gisangilse |- |3 |valign=center|가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세 |valign=center|가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세 |valign=center|Gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsiBalgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse |- |4 |valign=center|이기상과 이맘으로 충성을 다하여괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 |valign=center|이 氣象과 이 맘으로 忠誠을 다하여괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 |valign=center|Igisanggwa imameuro chungseongeul dahayeoGoerouna jeulgeouna nara saranghase |- |Refren |valign=center|무궁화 삼천리 화려강산대한사람 대한으로 길이 보전하세 |valign=center|無窮花 三千里 華麗江山大韓사람 大韓으로 길이... |
| lexicalization | ukr: Егукка |
| Vietnamese |
| has gloss | vie: Aegukga (tiếng Hàn: 애국가, tiếng Việt: Ái quốc ca) là bài quốc ca chính thức của Hàn Quốc. |
| lexicalization | vie: Aegukga |
| Chinese |
| has gloss | zho: 愛国歌是大韓民國的國歌,全首歌總共有四段,但普遍只唱第一段。 |
| lexicalization | zho: 愛國歌 |