| Breton |
| has gloss | bre: <div style="float:right; margin:.5em .5em .5em .5em; font-size:2em;">č ď ě Ǩ Ľ ř š ž Karon ( ˇ ) eo anv ur sin diakritek implijet gant al lizherenneg latin, gantañ stumm un tired kogneg bihan en tu gin lakaet war ur vogalenn evit merkañ ar fed ma vez platalizet. |
| lexicalization | bre: karon |
| Catalan |
| has gloss | cat: Lanticircumflex és un signe diacrític que es representa com un accent circumflex invertit (ˇ). També se lanomena caron o hàtxec. El seu origen sembla ser un signe similar del llatí republicà que s'usava per marcar geminació de la consonant. Quan es va decidir doblar-les per indicar la geminació, el diacrític va caure en desús però va ser recuperat per altres llengües posteriors, especialment les eslaves. |
| lexicalization | cat: Anticircumflex |
| Czech |
| has gloss | ces: Háček (ˇ) je diakritické znaménko, které se kromě češtiny používá také ve slovenštině (mäkčeň), slovinštině (strešica), chorvatštině a srbštině (kvaka nebo kvačica), litevštině a v některých ugrofinských jazycích, například estonštině (katus) a finštině (hattu). |
| lexicalization | ces: háček |
| lexicalization | ces: ˇ |
| German |
| has gloss | deu: Das Hatschek (ˇ, tschechisch háček, Häkchen, Diminutiv zu hák Haken; slowakisch mäkčeň; obersorbisch hóčka ; niedersorbisch kokulka ; slowenisch strešica, ugs. klinček; kroatisch kvačica; finnisch hattu; polnisch daszek; serbisch квака), auch Caron genannt, ist ein diakritisches Zeichen zur Kennzeichnung einer besonderen Aussprache oder Betonung eines Buchstabens. Es ist ein nach oben offener Winkel (umgekehrtes Dach) über dem Buchstaben, das optische Gegenstück zum Zirkumflex. Im Gegensatz zum ähnlich aussehenden Breve ist es spitz, nicht rund. |
| lexicalization | deu: Hatschek |
| Esperanto |
| has gloss | epo: <div style="float: right; margin: 0em 0.5em 0.5em 0.5em; font-size: 2em;">č š ž Haĉeko (ˇ) estas supersigno, kiun uzas kelkaj slavaj kaj baltaj lingvoj. Ĝia nomo en Unikodo estas caron, ĉeĥe háček, slovake mäkčeň, suprasorabe hóčka, malsuprasorabe kokulka, slovene strešica, kroate kaj serbe kvaka aŭ kvačica, finne hattu. La maldekstra strio normale estas pli dika ol la dekstraflanka. |
| lexicalization | epo: Haĉeko |
| Persian |
| lexicalization | fas: هفتک |
| Finnish |
| has gloss | fin: Hattu eli caron (ˇ) on kirjaimen yläpuolelle lisättävä tarke. |
| lexicalization | fin: hattu |
| French |
| has gloss | fra: Le hatchek, háček, caron, chevron, accent hirondelle ou encore antiflexe , est un signe diacritique créé au par Jan Hus pour simplifier lécriture tchèque et placé au-dessus de certaines lettres, comme dans lalphabet latin slave. |
| lexicalization | fra: Hatchek |
| Gaelic |
| lexicalization | gla: Hacek |
| lexicalization | gla: háček |
| Galician |
| has gloss | glg: O caron ( ˇ ) ou háček (pronunciado [haːʧɛk]), é un sinal diacrítico colocado sobre certas letras para indicar palatalización ou “suavización” histórica ou actual na ortografía das linguas bálticas e dalgunhas linguas eslavas, en canto que algunhas linguas ugrofinesas utilízano para indicar as fricativas post-alveolares (sh, zh, ch). |
| lexicalization | glg: caron |
| Hungarian |
| has gloss | hun: <div style="float: right; margin: 0em 0.5em 0.5em 0.5em; font-size: 2em;">č š ž A hacsek (ˇ) ékezet, amelyet egyes szláv és balti nyelvek használnak. A Unicode-ban caron a neve, csehül háček, szlovákul mäkčeň, szlovénül strešica, horvátul és szerbül kvaka vagy kvačica, finnül hattu. A bal oldali vonásnak vastagabbnak kell lennie, mint a jobb oldalinak. |
| lexicalization | hun: Hacsek |
| Italian |
| has gloss | ita: Lo háček ( ˇ, dal ceco háček, gancetto, piccolo uncino - pronuncia ceca ), anche detto hatchek, háček, caron, pipa o antiflesso è il segno diacritico posto al di sopra di determinate lettere in alcune lingue slave e baltiche, in finlandese e in estone. Compare anche nell'ortografia Faggin-Nazzi della lingua friulana e in quella dei dialetti abruzzesi del Finamore. Assomiglia a una piccola "v" e può indicare sia che la consonante è postalveolare invece di alveolare (č, š, ž, dž), sia che la consonante è palatalizzata (ď, ť, ň, ľ). |
| lexicalization | ita: Hacek |
| lexicalization | ita: háček |
| Japanese |
| has gloss | jpn: ハーチェクは、ダイアクリティカルマークのひとつである。キャロンともいう。 |
| lexicalization | jpn: ハーチェク |
| Dutch |
| has gloss | nld: De volgende letters met háček komen voor: *č, uitgesproken als [tsj] *š, uitgesproken als [sj] *ž, uitgesproken als [zj] |
| lexicalization | nld: Hacek |
| lexicalization | nld: Haček |
| lexicalization | nld: Hácek |
| lexicalization | nld: háček |
| Norwegian |
| has gloss | nor: En hake ( ˇ )er et diakritisk tegn som ser ut som en liten v som plasseres over en bokstav. Den ser ut som en opp-ned cirkumfleks, og kan lett forveksles en breve, men er forskjellig: Breven er rund i form, mens haken er spiss. Hvilken lydverdi en bokstav med hake har, kan variere fra språk til språk, selv om en hake plassert over en konsonant generelt assosieres med affrikater og frikativer. |
| lexicalization | nor: hake |
| Polish |
| has gloss | pol: Daszek - symbol diakrytyczny używany do spółgłosek i samogłosek. Jest skierowany w tę samą stronę co brevis, ale ma ten sam kształt, co symbol akcentu przeciągłego. Daszka używa się m.in. w językach czeskim i słowackim. Stosuje się go tam do liter: Č, Ď, Dž Ě, Ň, Ř, Ť i Ž, a w słowackim dodatkowo Ľ. Litery Č, Dž, Š i Ž są używane także w językach krajów dawnej Jugosławii, litewskim, łotewskim i śląskim, ale Dž jako oddzielna litera występuje tylko w serbskim, chorwackim i bośniackim. W języku chińskim służy do oznaczania tonu. W językach ugrofińskich ma różne zastosowanie. |
| lexicalization | pol: Daszek |
| Portuguese |
| has gloss | por: O caron (ˇ, exemplo:Č) ou háček (pronunciado [haːʧɛk]), é um sinal diacrítico colocado sobre certas letras para indicar palatalização ou suavização histórica ou atual na ortografia das línguas bálticas e de algumas línguas eslavas, enquanto que algumas línguas ugro-finesas o utilizam para indicar as fricativas pós-alveolares (sh, zh, ch). |
| lexicalization | por: caron |
| Russian |
| has gloss | rus: Га́чек ( «крючок», от hak «крюк») — диакритический знак, проставляемый в латинице над буквами c, r, s, z для придания им нового звукового значения — č, ř, š, ž. Авторство знака принадлежит Яну Гусу, внедрившему его в 1410 году. Форма знака развилась из точки (ż). Позже, возможно, уже в 1412 году, гачек принял современный вид — ˇ (ž). |
| lexicalization | rus: гачек |
| Slovenian |
| has gloss | slv: Stréšica (ˇ, hrvaško kvačica - kljukica; srbsko kvaka - kljuka; češko háček - kljukica; slovaško mäkčeň - mehčalni znak) je grafično znamenje, oziroma ločevalno znamenje (diakritični znak) nad nekaterimi črkami, ki označuje mehčanje (palatalizacijo) v pravopisu nekaterih slovanskih in baltskih jezikih. |
| lexicalization | slv: Strešica |
| Castilian |
| has gloss | spa: El carón, háček [pronunciado jáchec] o anticircunflejo, es un signo diacrítico ( ˇ ) creado en el siglo XV por Jan Hus para simplificar la escritura checa. Se coloca encima de ciertas letras, como la c, la s y la z, especialmente en el alfabeto latinoslavo, en los que suele representar alguna forma de palatalización consonántica. Su forma es la de un acento circunflejo invertido. |
| lexicalization | spa: Caron |
| lexicalization | spa: Carón |
| Swedish |
| has gloss | swe: En hake, háček (tjeckiska för liten krok, diminutiv av hák) eller caron, med utseendet ˇ, är ett diakritiskt tecken som används huvudsakligen i de baltiska språken och i de slaviska språk som skrivs med det latinskt alfabet. Tecknet ser ut som ett brevis men har en skarp spets likt ett uppochnervänt cirkumflex medan brevis är rund. I tryckta texter och i kombination med några bokstäver kan det istället ta formen av ett litet kommatecken. Det är dock mer ovanligt i handskrivna texter. |
| lexicalization | swe: hake |