e/Chan Chu

New Query

Information
has glosseng: Chan Chu means "toad" or "frog", especially the "Lucky Money Toad" or "Three-legged Money Frog", a popular Chinese symbol for prosperity. It often depicts a bullfrog portrayed with red eyes and flared nostrils, sitting on a pile of traditional Chinese cash, with a coin in its mouth. According to Feng Shui lore, it is believed to drive away evil, protect wealth, and increase income.
lexicalizationeng: Chan Chu
instance of(noun) art consisting of a painting or carving (especially an altarpiece) on three panels (usually hinged together)
triptych
Meaning
Danish
has glossdan: Chan Chu (kinesisk: 蟾蜍; pinyin: chánchú; Wade-Giles: chan-chu), hvilket betydet "tudse" eller "frø", er også kendt som pengefrø og er et populært kinesisk symbol for velstand. Den afbilledes ofte som en oksefrø med røde øjne og udspilede næsebor. Oksefrøen sidder med dens tre ben på traditionelle kinesiske mønter og har også en en mønt i munden. Ifølge Feng Shui skal den kunne drive ondt væk, beskytte velstand og øge indtjening.
lexicalizationdan: Chan Chu
Portuguese
has glosspor: Chan Chu (chinês tradicional: 蟾蜍; Pinyin: chánchú; Wade-Giles: chan-chu) significa "sapo" ou "rã", especialmente o "Sapo da Sorte nas Finanças" (chinês tradicional: 招财蟾蜍; Pinyin: zhāocái chánchú; literal=sapo da prosperidade) ou "Sapo de Três Pernas da Sorte", um símbolo popular de prosperidade da China. É normalmente retratado como um sapo-boi, com olhos vermelhos e narinas flamejantes, sentando em uma pilha de moedas chinesas e levando uma moeda na boca. Segundo a sabedoria do Feng Shui, acredita-se que ele tenha o poder de afastar o mal, proteger a riqueza e aumentar a renda.
lexicalizationpor: Chan Chu
Russian
has glossrus: Трёхлапая жаба – в китайской культуре символ богатства, жаба с тремя лапами. Некогда была злобным и мстительным существом настолько, что люди обратились к Будде. В процессе обуздания жаба утеряла одну из своих лап. В качестве расплаты за свои грехи выплёвывает золотые монеты. Поэтому изображается сидящей на стопке золотых монет и держащей монету во рту.
lexicalizationrus: Трехлапая жаба
lexicalizationrus: Трёхлапая жаба
Castilian
has glossspa: El Chan Chu (en chino: 蟾蜍; pinyin: chánchú)significa "sapo o rana del dinero" o "sapo o rana de tres patas" es una estatuilla que representa un sapo o rana (se cree que una rana toro) con tres patas con una moneda china I Ching con una de ellas en la boca, y, a veces, sibre monedas I Ching o lingotes de oro . Leyenda del Niño y la Rana Una vez un niño campesino estaba jugando en una charca cuando vio a una rana(sapo) y este le arrojó una piedra .La rana se escondió bajo el agua y ya no salió, el niño, arrepentido se dirigía todos los días a la charca para darle de comer , pero esta nunca salía . El niño fue creciendo pero no por ello dejo de dejarle alimentos todos los días.Un día la volvió a ver , y pudo ver que esta solo tenía tres patas por el golpe que él le había ocasionado años atrás, éste le pidió perdón, el tiempo pasó, el campesino tuvo un hijo el cual enfermó y no tenían dinero para comprar los caros medicamentos que le hacían falta para que el niño mejorase.
lexicalizationspa: Chan Chu
Media
media:img3 лапая жаба.jpg
media:imgMoneyfrog.jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint