e/Counting-out game

New Query

Information
has glosseng: A counting-out game is a simple game intended to select a person to be "it", often for the purpose of playing another game. Some counting-out games are * Rock, Paper, Scissors * Odd or Even * Coin flipping * Drawing straws - player with the shortest straw loses. * Bizz Buzz
lexicalizationeng: counting-out game
lexicalizationeng: Counting-out rhymes
subclass ofc/Games
Meaning
Bulgarian
has glossbul: Броенка (наричана също броеница или броилка) е детско стихче, което се използва най-често като жребий в детските игри в България, за някакъв друг жребий, като средство за измерване на определен период от време или просто за отмерване на такт (при игра на ластик, например). Когато се използва като жребий хората, които ще участват в жребия - като например играчите на криеница - се събират и един от тях започва да ги брои с броенката, като на всяка нейна сричка отговаря един човек. Човекът, с когото броенката свърши, не участва в по-нататъшното броене и изтеглил жребия - добър или лош - е човекът, който остане последен. Когато се използва за измерване на време, броенката се произнася също бавно и на срички.
lexicalizationbul: броенка
Czech
has glossces: Rozpočítadlo je krátký lidový slovesný útvar, nejčastěji dětská říkanka (říkadlo), která se používá při různých společenských hrách a událostech pro pseudonáhodný výběr některé přítomné osoby. Rozpočitadla se vyznačují mimo jiné tím, že často používají slova bez významu (obvykle nepoužitá nikde jinde), nejasného původu (někdy alegorizující silným zkomolením cizí, nečastěji německá slova), se zvýrazněnou rytmickou funkcí. Rytmus zde udržuje silněji, než v běžné mluvě zvýrazněný přízvuk.
lexicalizationces: Rozpočitadlo
lexicalizationces: Rozpočítadla
lexicalizationces: Rozpočítadlo
German
has glossdeu: Ein Abzählreim ist ein Reim, der in Kinderspielen benutzt wird, um pseudozufällig ein Kind aus einer Gruppe auszuwählen, dem eine bestimmte Rolle in einem Spiel (zum Beispiel Räuber und Gendarm) zugewiesen wird. Daher ist ein Abzählreim auch eine Art vermeintlicher „Zufallsgenerator“.
lexicalizationdeu: Abzählreim
Modern Greek (1453-)
has glossell: Με τον όρο λαχνίσματα ή λαγχανίσματα ή κληρωσιές (από το ουσιαστικό "λαχνός" η πρώτη ή από το ρήμα "λαγχάνω" η δεύτερη λέξη) ονομάζονται παιδικά κυρίως τραγούδια που λέγονται πριν την έναρξη ομαδικών παιχνιδιών όπως το κρυφτό, προκειμένου να καθορισθεί με κλήρο είτε ο πρώτος, είτε ο τελευταίος από τον οποίο και θ΄ αρχίσει η παιδιά. Συνήθως τον κλήρο αποτελεί η τελευταία συλλαβή των τραγουδιών αυτών. Στα τραγούδια αυτά μπορεί να υπάρχουν και ερωτοαποκρίσεις οπότε από τις συλλαβές αυτών καθίσταται πιο δύσκολο να βρεθεί εκ των προτέρων σε ποιόν θα τύχει η τελευταία συλλαβή.
lexicalizationell: λαχνίσματα
Esperanto
has glossepo: Nombr-ludo aŭ Elektludo estas simpla ludo kiu uzas elekti personon, ofte, por la ludanta alia ludoj. Ekzemploj: *Ŝtono, papero, tondilo *Morra *Monerumado *Prenanta de Pajlero - La persono kiu havas la plej mallonga pajlero gajnas *Bizz buzz
lexicalizationepo: Nombr-ludo
Basque
has glosseus: Zotz egiteko formulak haur jolas batzuetan taldekideak aukeratu edo jolaseko pertsonaiaren bat edo bestea nor izango den zotz egiteko erabiltzen diren kanta, hitz-joko edo bestelako formulak dira.
lexicalizationeus: Zotz egiteko formula
French
has glossfra: Une formulette d'élimination est une comptine permettant de désigner une personne par le hasard dans un groupe.
lexicalizationfra: Formulette d'elimination
lexicalizationfra: Formulette d'élimination
Italian
has glossita: La conta è una modalità di sorteggio: serve ad effettuare una scelta tra diverse opzioni, ad esempio tra più oggetti o persone. Di solito gli elementi tra cui si deve scegliere si dispongono in cerchio. È usata soprattutto dai bambini per decidere chi dovrà svolgere un particolare ruolo allinterno di un gioco. A nascondino e a mosca cieca designa il giocatore che deve cercare tutti gli altri nascosti. A Mosca cieca chi sarà bendato. A Passo e pesso chi sarà il primo a tirare la sua pietra. La conta consiste di solito in una filastrocca cantata scandendo le sillabe. Uno dei giocatori decide di guidare la conta: è lui a pronunciare il testo, unendo ad ogni sillaba un gesto del braccio e della mano ad indicare a giro uno dei partecipanti alla conta. Il giocatore indicato dallultima sillaba è quello designato. Conoscendo il numero di sillabe della conta e il giocatore da cui parte il giro si può dunque conoscere in anticipo chi sarà la persona scelta.
lexicalizationita: conta
Japanese
has glossjpn: 数え歌(かぞえうた)は、歌の一種で、歌詞の各行(バース)の頭に数字を読み込んで、1 から順に数え上げて歌うもの。
lexicalizationjpn: 数え歌
Lithuanian
has glosslit: Skaičiuotė – vaikiškas žaidimas-eilėraštukas, kuriuo galima parinkti (išskaičiuoti) pradėsiantį žaidimą žaidėją. Skaičiuotes dažniausiai sudaro rišlūs, paprasti sakiniai arba bereikšmiai žodeliai. Vienam žmogui sakant skaičiuotę, jis su kiekvienu skiemeniu rodo vis į kitą žmogų, o išskaičiuotasis tampa tas, kuriam tenka paskutinis skiemuo.
lexicalizationlit: Skaičiuotė
Norwegian Nynorsk
has glossnno: Ut-teljing eller elling vert brukt i leik for å bestemme kva funksjon deltakarar skal ha i ein leik. Deltakarane stiller seg i ei rekkje. Ein av dei tel dei andre etter ei regle eller remse. For kvart ord som har tonetyngd peikar han på på ein i rekkja. Den som det vert peikt på ved siste ordet er ute, og er ikkje med når ut-teljinga startar på nytt. Ein held fram med teljinga til éin er att.
lexicalizationnno: Ut-teljing
Polish
has glosspol: Wyliczanka - dziecięcy wierszyk, mający charakter rymowanki, często dodatkowo pozbawiony jakiegokolwiek sensu, służący do uporządkowania zabawy (np. do wylosowania osoby, która będzie wykonywać jakąś czynność w zabawie). Jak wskazują badacze, niekiedy w bezsensownych na pozór słowach polskich wyliczanek kryją się przekręcone słowa odnoszące się do procesu liczenia, wywodzące się z niezrozumiałych dla dzieci języków: cygańskiego, niemieckiego, węgierskiego, tatarskiego i in.
lexicalizationpol: Wyliczanka
Russian
has glossrus: Счита́лки — вид детского творчества. Как правило, это небольшие стихотворные тексты с чёткой рифмо-ритмической структурой в шутливой форме, предназначенные для случайного избрания одного участника из нескольких.
lexicalizationrus: считалка
Castilian
has glossspa: Una fórmula de echar a suertes o fórmula de rifar es un sistema para seleccionar una persona que haga un determinado papel (como por ejemplo parar) en un juego. Una variante típicamente infantil son las rimas, poemas o canciones para echar a suertes.
lexicalizationspa: Formulas de echar a suertes
lexicalizationspa: Fórmulas de echar a suertes
Ukrainian
has glossukr: Лічилка — невеликий віршований твір, звичайно дитячий, яким візначається роль і місце у колективній грі кожного учасника.
lexicalizationukr: Лічилка
Walloon
has glosswln: Poter, dins les djeus d efants, c est dire ene contene po vey li ci ki djouwrè l prumî, u ki serè l voleu, evnd.
lexicalizationwln: Potaedje
Media
media:imgUne balle en or.PNG

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint