| Bavarian |
| has gloss | bar: De Ironiezeichn is a Sotzzeichn, mit dem de ironische Bedeitung vo am Sotz oda Sotztei heavoaghom wean ko. Es wead moast duach a spieglvakeats Frogezeichn (U+2E2E) dorgestejt. Es wead owa kaum vawendd. |
| lexicalization | bar: Ironiezeichn |
| German |
| has gloss | deu: Das Ironiezeichen ist ein vorgeschlagenes, aber kaum verwendetes Satzzeichen, mit dem die ironische Bedeutung eines Satzes oder Satzteiles hervorgehoben werden kann. Es wird meist durch ein spiegelverkehrtes Fragezeichen (U+2E2E) dargestellt. |
| lexicalization | deu: Ironiezeichen |
| Esperanto |
| has gloss | epo: La ironisigno estas nova, tre malofte uzata, interpunkcia signo kiu indikas ke frazo estas konsiderata ironia. |
| lexicalization | epo: ironisigno |
| French |
| has gloss | fra: Le point dironie est un signe de ponctuation qui se place à la fin dune phrase pour indiquer que celle-ci doit être prise au second degré (voir ci-dessous le point d'ironie d’Alcanter de Brahm). |
| lexicalization | fra: point d'ironie |
| Hebrew |
| has gloss | heb: סימן אירוניה או ؟ (בצרפתית: point d’ironie) הוא סימן פיסוק המשמש לסמן כי המשפט נאמר באירוניה. לדוגמה: * אם האהבה עיוורת, מדוע קונות נשים לבני תחרה؟ |
| lexicalization | heb: סימן אירוניה |
| Dutch |
| has gloss | nld: Het ironieteken is een leesteken dat aangeeft dat een zin ironisch opgevat moet worden. |
| lexicalization | nld: ironieteken |
| Swedish |
| has gloss | swe: Ett ironitecken (franska: point d'ironie) är en symbol som föreslagits för att indikera att en text eller mening ska tolkas på ett ironiskt sätt. Symbolen är ett spegelvänt frågetecken, ؟, och introducerades av den franske poeten Alcanter de Brahm, (alias Marcel Bernhardt) i slutet av 1800-talet, men har aldrig använts i någon större utsträckning. |
| lexicalization | swe: ironitecken |