| Information | |
|---|---|
| has gloss | eng: Schliesse mir die Augen beide is a poem by Theodor Storm, twice set to music by Alban Berg. Berg composed his first setting in 1907, dedicating it to his future wife. The second version was composed in 1925 to celebrate the 25th anniversary of the Universal Edition music publisher. This second setting was Berg's first fully-fledged 12 tone composition, and he re-used its tone row, or rather its secondary set , in the first movement of the Lyric Suite for string quartet of 1926. |
| lexicalization | eng: Schliesse mir die augen beide |
| instance of | (noun) Austrian composer in Schoenberg's twelve-tone music system (1885-1935) Berg, Alban Berg |
| Meaning | |
|---|---|
| Japanese | |
| has gloss | jpn: 《私の両眼を閉じてください》(または、私の両の瞼を閉ざして下さい、などとも。独語:Schliesse mir die Augen beide)は、アルバン・ベルクがテオドール・シュトルムの同一の詩に曲付けした2つのリート。1907年に作曲したハ長調の歌曲と、十二音技法によって作曲された1925年の歌曲の2つがあり、前者は(作曲当時)未来の妻となるべきヘレーネ・ナホフスキーに、後者はウニヴェルザール・エディツィオーンの創立25周年記念に、それぞれ献呈されている。1925年版は、ベルクの音列技法が初めて本格化した楽曲であり、ここに使われた音列は、1926年の《弦楽四重奏のための抒情組曲》に再利用された。 |
| lexicalization | jpn: 私の両眼を閉じてください |
Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint