| Danish |
| has gloss | dan: Skinfaxe er hesten, der i nordisk mytologi er forspændt Dags vogn. Han bliver på denne kørt hen over himlen hver dag. Hestens man og hale skinner som guld og oplyser verden. |
| lexicalization | dan: Skinfaxe |
| French |
| has gloss | fra: Hrímfaxi et Skínfaxi sont, dans la mythologie nordique, deux chevaux fabuleux, le premier portant la déesse de la nuit, Nótt, dans le ciel pour quelle puisse faire tomber la nuit, le second le dieu du jour Dag pour quil puisse illuminer le ciel pendant le jour. |
| lexicalization | fra: Hrimfaxi |
| lexicalization | fra: Hrímfaxi et Skínfaxi |
| lexicalization | fra: Hrímfaxi |
| Serbo-Croatian |
| has gloss | hbs: Hrimfaxi (Hrímfaxi) je nordijski mitološki konj kojeg jaše boginja Nott. |
| lexicalization | hbs: Hrimfaxi |
| lexicalization | hbs: Hrímfaxi |
| Italian |
| has gloss | ita: Nella mitologia norrena, Skínfaxi e Hrímfaxi sono i cavalli di Dagr (giorno) e Nótt (notte). I nomi Skínfaxi e Hrímfaxi sono bahuvrihi che significano rispettivamente "criniera splendente" e "criniera brinata" (hrím- significherebbe brina, similmente al suo significato in Hrímþursar) o "criniera ghiacciata". Skínfaxi tira il carro di Dagr attraverso il cielo e la sua criniera illumina sia il cielo che la terra sottostante. |
| lexicalization | ita: Skínfaxi e Hrímfaxi |
| Japanese |
| has gloss | jpn: スキンファクシとフリームファクシは、北欧神話に登場する馬の名である。 |
| lexicalization | jpn: スキンファクシとフリームファクシ |
| Lithuanian |
| has gloss | lit: Skandinavų mitologijoje Skinfaksis ir Hrimfaksis – dienos personifikacijos Dagro ir nakties personifikacijos Notės arkliai. Skinfaksio ir Hrimfaksio vardai reiškia „blizgantys karčiai“ ir „apšerkšnoję karčiai“. Pirmoji joja Naktis ant arklio Hrimfaksio. Dienos arkliu Skinfaksiu joja Dagras, nuo arklio karčių nušvinta visa žemė ir dangus. |
| lexicalization | lit: Skinfaksis ir Hrimfaksis |
| Russian |
| has gloss | rus: Скинфакси, древнескандинавское Skinfaxi и Хримфакси, древнескандинавское Hrímfaxi — в скандинавской мифологии — кони , бога дня, и его матери Нотт, богини ночи. Имена Скинфакси и Хримфакси означают «сияющая грива» и «покрытая инеем грива» соответственно. Скинфакси вёз за собой колесницу Дагра по небу, а его грива освещала небо и землю. |
| lexicalization | rus: Скинфакси и Хримфакси |
| Castilian |
| has gloss | spa: En la mitología nórdica, Skinfaxi y Hrímfaxi son los caballos de Dagr (Día) y Nótt (Noche). Los nombres Skinfaxi y Hrímfaxi son bahuvrihis, que significan "crines brillantes" y "crines de escarcha", respectivamente. Hrímfaxi recorría el cielo tirando del carro de Nótt, la espuma de su freno rocía la tierra cada mañana. Skinfaxi tiraba del carro de Dagr a través del cielo cada día y sus crines iluminaban la tierra y el cielo. El mito de Skinfaxi se cree que se originó en la religión nórdica de la edad de bronce, en la cual hay varias evidencias de mitos que involucran a un caballo tirando del sol a través del cielo. El carro del sol de Trundholm es tirado por un solo caballo y posiblemente se creía que era regresado de oeste a este por un segundo caballo. |
| lexicalization | spa: Skinfaxi y Hrimfaxi |
| lexicalization | spa: Skinfaxi y Hrímfaxi |
| Swedish |
| has gloss | swe: Skinfaxe, fornvästnordiska Skinfaxi, (”med den lysande manen”) var i nordisk mytologi den häst som Dag red på över himlavalvet när Dags moder Natt gått till vila. |
| lexicalization | swe: Skinfaxe |
| Chinese |
| has gloss | zho: 赫利姆法克西,。是夜神諾特()的馬,其名字為「霜之馬」(rime mane 或 frost mane)之意。赫利姆法克西拉著載著諾特的黑車橫越天空,當他們出現在天際的時候,大地就進入夜晚。 |
| lexicalization | zho: 赫利姆法克西和斯基法克西 |