Information | |
---|---|
instance of | (noun) an expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up phrase, phrasal idiom, set phrase, idiomatic expression, idiom |
Meaning | |
---|---|
Esperanto | |
has gloss | epo: Jen listo de idiotismoj uzataj en pola lingvo: * piąte koło u wozu (kvina rado de ĉaro) - io/iu ĝenanta * ręka rękę myje (mano manon lavas) - sinapogo de homoj dum kontraŭleĝaj aferoj * owijać w bawełnę (ĉirkaŭvolvi per kotono) - paroli malprecize, eviti la temon * urwanie głowy (kapo-forŝiro) - granda laboro, multaj okupoj * ruski miesiąc (rutena/rusa monato) - tre longa tempo (en julia kalendaro monatoj finiĝas 12 tagojn pli malfrue, tial oni opiniis ke rusa monato estas pli longa) * flaki z olejem (intestoj kun oleo) - io tre teda * bułka z masłem (bulko kun butero) - io facila * wylać dziecko z kąpielą (elverŝi bebon kun banakvo) - luktante kontraŭ malbono, perdi ankaŭ bonan aspekton de iu afero * co ma piernik do wiatraka? (kiu rilato inter mielkuko kaj ventomuelilo?) - la menciitaj aferoj tute ne rilatas unu al la alia * siedzieć jak na tureckim kazaniu (sidi kvazaŭ dum turka prediko) - trankvile aŭskulti nenion komprenante * znaleźć się między młotem a kowadłem (troviĝi inter martelo kaj amboso) - troviĝi en grandegaj problemoj * kłamstwo ma krótkie nogi (mensogo havas mallongajn krurojn) - mensogo ĉiam evidentiĝas * wiercić komuś dziurę w brzuchu (bori al iu truon en... |
lexicalization | epo: Polaj idiotismoj |
Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint