e/eo/Portugallingvaj Idiotismoj

New Query

Information
instance of(noun) an expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up
phrase, phrasal idiom, set phrase, idiomatic expression, idiom
Meaning
Esperanto
has glossepo: Jen listo de idiotismoj en la portugala lingvo : :À Beça (Al la Beca [maniero]) = (1) tre multe ; (2)tro ; :Agora Inês é morta (Nun Ineso estas mortinta) = nun estas tro malfrue por fari ion utilan; :Até aí morreu o Neves (Ĝis ĉi tie Neves mortis)= ĉi tion oni scias ; :Bater as botas (bati la botojn) = morti ; :Brejeiro (marĉloĝanta) = alegreta ; :Café da manhã (kafo de la manteno) (ĉefe en Brazilo)= dezejuno ; :Canhão (Pafilego, kanono) = tro malbela virino ; :Cão dos infernos (Hundo el la inferoj) = (1) diablo ; (2) diable!; :Chover aos cântaros (Pluvi al la amforoj)= pluvegi ; :Chover canivetes (Pluvi poŝtranciloj) = pluvegi ; :Comer (alguém) (Manĝi (iun) = fiki (iun); :Comer capim pela raiz (Manĝi herbon disde la radikoj) = morti ; :Cornear (Kornigi) = Kokri ; :Corno (korno) = Kokrulo ; :Dona Encrenca (sinjorino problemo) = edzino ; :Dizer cobras e lagartos (diri serpentojn kaj lacertojn)= paroli malbone pri ; :Dragão (Drako) = tro malbela virino ; :Esticar as canelas (Etendi la gambojn) = morti ; :Galinha (Kokino) = Amidumema virino ; :Gata (Katino) = tre bela virino ; :Gatinha (Katineto) = tre bela kaj juna virino ; :Ir pra cidade dos pés juntos (eniri urbon de piedapuduloj)...
lexicalizationepo: Portugallingvaj Idiotismoj

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint