| Information | |
|---|---|
| instance of | (noun) an expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up phrase, phrasal idiom, set phrase, idiomatic expression, idiom |
| Meaning | |
|---|---|
| Esperanto | |
| has gloss | epo: Jen listo de idiotismoj en la portugala lingvo : :À Beça (Al la Beca [maniero]) = (1) tre multe ; (2)tro ; :Agora Inês é morta (Nun Ineso estas mortinta) = nun estas tro malfrue por fari ion utilan; :Até aí morreu o Neves (Ĝis ĉi tie Neves mortis)= ĉi tion oni scias ; :Bater as botas (bati la botojn) = morti ; :Brejeiro (marĉloĝanta) = alegreta ; :Café da manhã (kafo de la manteno) (ĉefe en Brazilo)= dezejuno ; :Canhão (Pafilego, kanono) = tro malbela virino ; :Cão dos infernos (Hundo el la inferoj) = (1) diablo ; (2) diable!; :Chover aos cântaros (Pluvi al la amforoj)= pluvegi ; :Chover canivetes (Pluvi poŝtranciloj) = pluvegi ; :Comer (alguém) (Manĝi (iun) = fiki (iun); :Comer capim pela raiz (Manĝi herbon disde la radikoj) = morti ; :Cornear (Kornigi) = Kokri ; :Corno (korno) = Kokrulo ; :Dona Encrenca (sinjorino problemo) = edzino ; :Dizer cobras e lagartos (diri serpentojn kaj lacertojn)= paroli malbone pri ; :Dragão (Drako) = tro malbela virino ; :Esticar as canelas (Etendi la gambojn) = morti ; :Galinha (Kokino) = Amidumema virino ; :Gata (Katino) = tre bela virino ; :Gatinha (Katineto) = tre bela kaj juna virino ; :Ir pra cidade dos pés juntos (eniri urbon de piedapuduloj)... |
| lexicalization | epo: Portugallingvaj Idiotismoj |
Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint