s/n3750437

New Query

Information
has gloss(noun) the golden covering of the ark of the covenant
mercy seat
has glosseng: According to the Bible, the mercy seat was an object which rested upon the Ark of the Covenant, and was connected with the rituals of Yom Kippur; the term also appears in the Pauline Epistles, and has a significance in Christian theology. The phrase mercy seat is not a translation of the Hebrew term kapporeth, which appears in its place in the Masoretic text, nor of the Greek term hilasterion, which takes the same place in the Septuagint, but instead is the translation by William Tyndale of the German term gnadenstuhl, from the same narrative position in the Luther Bible; gnadenstuhl literally means seat of grace, in the sense of location of grace.
lexicalizationeng: mercy seat
lexicalizationeng: Mercyseat
subclass of(noun) an artifact that covers something else (usually to protect or shelter or conceal it)
covering
Meaning
Finnish
has glossfin: Armonistuin on kristillisessä perinteessä kuva Jumalasta ottamassa vastaan uhrattua poikaansa. Juutalaisen perimätiedon ja Raamatun mukaan armonistuin on Liitonarkun kultainen kansi, jonka päissä kaksi kerubia peittävät kannen siivillään. ( )
lexicalizationfin: Armonistuin
Hebrew
has glossheb: כפורת הזהב שימשה כמכסהו של ארון הברית שהיה במשכן ולאחר מכן בבית המקדש הראשון. בבית המקדש השני לא היה ארון הברית.
lexicalizationheb: כפורת
Japanese
has glossjpn: 恵の座(めぐみのざ、Mercy Seat)は、ウェスレー派やホーリネス派のキリスト教教会において、説教壇の前に設置された、ひざまずいて祈るための木製ベンチである。
lexicalizationjpn: 恵の座
Chinese
has glosszho: 施恩座(希伯来语:כפורת,Kaporet,意为“遮罪盖”)是圣经中记载,放置在圣殿至圣所中约柜上的物体,与赎罪日仪式有关;这个术语也出现在保罗书信中,在基督教神学中有其特别的意义。英文“施恩座”一词(mercy seat)并非翻译自马所拉本中的希伯来语词汇kapporeth,也不是翻译自七十士译本中的希腊语词汇hilasterion,而是由廷岱勒翻译自马丁·路德的德语译本中使用的德语词汇gnadenstuhl,其字面意义为“恩典的座位”,“恩典的地方”。
lexicalizationzho: 施恩座
Links
Show unreliable ▼
Media
media:imgZer zaav saviv.jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint