| French |
| has gloss | fra: Le franponais (mot-valise composé de français et japonais, par analogie au mot franglais), désigne l'utilisation « malencontreuse » de mots français par les Japonais. On rencontre aussi les variantes framponais, flançais ou flanponais, soulignant la confusion du l et du r que plusieurs langues asiatiques, dont le japonais, connaissent. (voir Engrish) |
| lexicalization | fra: franponais |
| Italian |
| has gloss | ita: Per franponais (una parola macedonia composta dalle espressioni francesi français e japonais) si intende il linguaggio nato in Giappone dalla storpiatura di parole ed espressioni idiomatiche francesi. Tale linguaggio può esere definito anche dai termini "flançais" o "flanponais", con riferimento alla difficoltà di differenziazione della pronuncia delle lettere L e R nel Giapponese. |
| lexicalization | ita: franponais |
| Japanese |
| has gloss | jpn: フランポネ (Franponais) とは日本におけるフランス語の誤用を指す。フランス語で、フランス語を意味すると日本語を意味するからなるかばん語である。"franponais" 以外にも、"framponais", "flançais", "flanponais" などとも綴られる。これらはEngrishに見られるように、日本文化圏において代表とされる、LとRの同一視を揶揄している。 |
| lexicalization | jpn: フランポネ |
| Korean |
| has gloss | kor: 프랑포네(Franponais)는 일본에서 쓰이는 원래 프랑스어 문법에 맞지 않는 잘못된 프랑스어를 가리키는 말이다. 명칭의 유래는 français+japonais. 이 외에 framponais, flançais, flanponais등으로도 쓰는데 이것은 일본인들이 r과 l발음을 구별하지 않는데서 유래된 깐죽거리는 느낌의 말이다. (영어 버전은 Engrish) 프랑스어는 일본내의 프랑스 레스토랑이나 가게등에서 고급스런 느낌을 주기 위해 종종 쓰이는데, 대부분 본토 프랑스인의 검증을 받지 않고, 일본인이 프랑스어에 그리 능숙하지 못하기 때문에 철자,문법,표현등에서 틀린 표현이 많다. 프랑스어를 할 줄 아는 여행자들은 프랑포네에 대해 다양한 반응을 보이는데, 어이없어 하기도 하고 재미있어 하기도 한다. |
| lexicalization | kor: 프랑포네 |