e/Koine Greek

New Query

Information
has glosseng: Koine Greek ( , , common Greek; or , the common dialect) is the popular form of Greek which emerged in post-Classical antiquity (c.300 BC – AD 300). Other names are Alexandrian, Hellenistic, Patristic, Common, Biblical or New Testament Greek. Original names were koine, Hellenic, Alexandrian and Macedonian (Macedonic); all on the contrast to Attic dialect. Koine was the first common supra-regional dialect in Greece and came to serve as a lingua franca for the eastern Mediterranean and ancient Near East throughout the Roman period. It was also the original language of the New Testament of the Christian Bible and of the Septuagint (the Greek translation of the Jewish Scriptures). Koine is the main ancestor of modern Greek.
lexicalizationeng: Koine greek
lexicalizationeng: Koiné Greek
lexicalizationeng: Koinē Greek
subclass ofe/Attic Greek
subclass ofe/Ionic Greek
subclass ofe/Languages
has instancee/Anti-Atticist Anonymus
has instancec/Greek literature (post-classical)
has instancee/Iotacism
has instancee/New International Commentary on the New Testament
has instancee/New International Greek Testament Commentary
Meaning
Asturian
has glossast: La koiné (o κοινή; del griegu «llingua común»), nun sen estrictu, ye una forma de griegu clásicu normalizao na época helenística xurdida principalmente del griegu xónico-áticu y que sirvió de llingua común, nel so entamu, de la Grecia antigua, onde se emplegaben dellos dialeutos. Depués, espardiose pel mundu antiguu en competencia col llatín.
lexicalizationast: koiné
Bulgarian
has glossbul: Койне (на гръцки: Ελληνιστική Κοινή IPA: [kɔɪnɛ̝^], на съвременен гръцки IPA: [kʲiˈni e̞liniˈkʲi], "обикновен гръцки" или ἡ κοινὴ διάλεκτος, на съвременен гръцки [i kʲiˈni ðiˈale̞kto̞s], "общ, обикновен диалект") е популярната форма на гръцкия, която възниква в пост-класическата античност (c.300 пр.н.е. – 300 сл.н.е.). Други имена са също александрийски, хеменически и т.н. за разлика от атическия диалект. Койнето е служило като лингва франка за източното Средиземноморие и Близкия Изток в древността по време на римския период.
lexicalizationbul: Койне
Catalan
has glosscat: El grec koiné ([comú] [grec] o bé [el comú] [dialecte]) és la forma popular de grec antic que va emergir en l'antiguitat post-clàssica (aproximadament del 300 aC al 300 dC), i marca el tercer període de la història de la llengua grega. Altres noms que rep són grec alexandrí, grec hel·lenístic, grec comú o grec del Nou Testament.
lexicalizationcat: grec koiné
Danish
has glossdan: Koiné (græsk κοινή koinē, "fælles (dialekt)") er den form for græsk, der blev talt og skrevet som verdenssprog i Middelhavsområdet og Mellemøsten i hellenistisk tid og kejsertiden (ca. 300 f.Kr. til 600 e.Kr.).
lexicalizationdan: Koine
lexicalizationdan: koiné
German
has glossdeu: Die Koine (auch Koinē, Ton auf der zweiten Silbe, koinē (glōssa) „allgemeine (Sprache)“) ist die altgriechische Gemeinsprache vom Hellenismus bis in die römische Kaiserzeit (etwa 300 v. Chr. bis 600 n. Chr.). Manchmal wird das spätantike Griechisch (ca. 300–600 n. Chr.) dabei nicht mehr zur Koinē gezählt. Griechisch war über Jahrhunderte die wichtigste Verkehrssprache im östlichen Mittelmeerraum, und auch im lateinischen Westen war die Sprache recht weit verbreitet.
lexicalizationdeu: Koine
lexicalizationdeu: Koiné
Modern Greek (1453-)
has glossell: Η Ελληνιστική Κοινή (κοινή εννοείται διάλεκτος) είναι η λαϊκή μορφή της αρχαίας ελληνικής γλώσσας που εμφανίστηκε στη μετακλασσική αρχαιότητα (περ. 300 π.Χ. -300 μ.Χ.) και αποτελεί την τρίτη περίοδο στην ιστορία της ελληνικής γλώσσας. Άλλες ονομασίες της είναι Αλεξανδρινή, Ελληνιστική, Κοινή ή Ελληνική της Καινής Διαθήκης. Η Κοινή είναι σημαντική όχι μόνο για τους Έλληνες, καθώς αποτέλεσε την πρώτη τους κοινή διάλεκτο και προπομπό της δημοτικής, αλλά και για τον Δυτικό πολιτισμό, για τον οποίο αποτέλεσε την lingua franca στην περιοχή της Μεσογείου. Η Κοινή ήταν επίσης η γλώσσα στην οποία γράφτηκαν τα Ευαγγέλια καθώς και η γλώσσα που χρησιμοποιήθηκε για την διδασκαλία και εξάπλωση του Χριστιανισμού στα πρώτα χρόνια μετά Χριστόν. Η Κοινή ήταν επίσης ανεπίσημα πρώτη ή δεύτερη γλώσσα στη Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία.
lexicalizationell: Ελληνιστική Κοινή γλώσσα
lexicalizationell: Ελληνιστική Κοινή
Esperanto
has glossepo: Kojneo (greke κοινή (γλώσσα), koinē glōssa, „la ĝenerala (lingvo)" estas la historia greka lingvo de la helenisma epoko ĝis la epoko de la romiaj imperiestroj (proksimume 300 a.K. ĝis 600 p.K.. Fojfoje la lingvo de la malfrua antikva periodo (pli-malpli 300 ĝis 600 p.K., do la lasta triono de la supre menciita tempo) ne plu kunkalkuliĝas. La antaŭaj evoluaj fazoj de la greka lingvo nomiĝas prahistoria kaj antikva greka lingvo, la posta fazo ĝis la jaro 1453 nomeblas "mezepoka greka lingvo", ekde tiam la lingvo difiniĝas kiel moderna greka lingvo - ĉiuj lingvoformoj antaŭ la jaro 1453 sume foje nomatas "malnovgreka lingvo". Tiu lingvo tra multaj jarcentoj estis la plej grava komunikilo en la teritorio de la orienta Mediteranea Maro, kaj ankaŭ en la latine dominita okcidento de la antikva Eŭropo la lingvo estis multe disvastiĝinta. En la moderna greka lingvo la vorto κοινή prononciĝas [kinˈi].
lexicalizationepo: kojnea greka lingvo
Estonian
has glossest: Koinee oli antiikajal kreeka ühiskeel. See tekkis hellenismi ajal pärast Aleksander Suure vallutusi, kõigi kreeka keele murrete segunemisel. Koinee on kreeka sõna.
lexicalizationest: Koinee
Finnish
has glossfin: Koinee-kreikka (, yhteinen kreikka) oli muinaisen kreikan kielen sekamurre, joka edustaa kreikan kielen kehityksen toista vaihetta. Koineeta käytettiin noin vuosina 300 eaa. - 500 jaa. Se kehittyi klassisesta kreikasta ja loi pohjan nykykreikalle. Sitä voidaan kutsua myös hellenistiseksi tai yleiskreikaksi tai Uuden testamentin kreikaksi.
lexicalizationfin: koinee
French
has glossfra: La koinè ou koinê (en grec ancien / signifiant « langue commune ») est, au sens propre, une forme de grec ancien, ayant servi de langue commune au monde hellénistique et normalisée à cette époque. Elle est issue principalement du grec ionien-attique et s'est imposée comme langue administrative et véhiculaire dans les zones sous influence hellénistique, en concurrence par la suite avec le latin.
lexicalizationfra: Koine
lexicalizationfra: koinè
lexicalizationfra: Koiné
lexicalizationfra: Koinê
Galician
has glossglg: A koiné (ou κοινή; do grego «[lingua] común»), en senso propio, é unha forma de grego antigo normalizada en época helenística xurdida principalemnte do grego xónico-ático e que serviu de lingua común ao principio a Grecia, onde se empregaban varios dialectos, e logo ao mundo antigo, en competencia co latín.
lexicalizationglg: koiné
Serbo-Croatian
has glosshbs: Koine grčki ( , Mod.Gk. , "zajednički grčki" ili , Mod.Gk. , "zajednički dijalekt") je popularni oblik Grčki jezik|grčkog jezika koji se razvio u post-klasičnom periodu, odnosno između 300. pne. i 300. n.e.. Za njega se također koriste izrazi aleksandrijski, helenistički, patristički, zajednički ili biblijski grčki. U antici su se koristili izrazi koine, helenski, aleksandrijski i makedonski; kako bi se označila različitost od atičkog dijalekta. Koine je predstavljao prvi zajednički nadregionalni dijalekt Grčke te je kasnije služio kao lingua franca za Istočni Mediteran i Bliski Istok za vrijeme rimske vlasti. Važan je i kao originalni jezik na kome je napisan Novi zavjet kršćanske Biblije odnosno Septuaginta (grčki prijevod Starog zavjeta). Koine je glavni predak modernog grčkog jezika.
lexicalizationhbs: Koine grčki
Hebrew
has glossheb: שפת הקוֹינֶה או יוונית קוינה (Koiné Greek, Κοινή Eλληνική) היא שפה יוונית עתיקה שדוברה בתקופה שאחרי תקופת יוון הקלאסית (בערך 300 לפנה"ס - 300 אחרי הספירה). שפת הקוינה נקראת גם יוונית אלכסנדרית, יוונית הלניסטית, יוונית נפוצה או שפת הברית החדשה. שפה זו חשובה לא רק להיסטוריה היוונית בתור הניב היווני הנפוץ הראשון והאם של היוונית המודרנית, אלא גם ניכרת בהשפעתה על העולם המערבי כלינגואה פרנקה של מדינות הים התיכון. הקוינה הייתה גם שפת המקור של הברית החדשה ושל לימוד והפצת הנצרות. נוסף לכל, יוונית קוינה הייתה לשפה שנייה בלתי-רשמית באימפריה הרומית.
lexicalizationheb: קוינה
Interlingua (International Auxiliary Language Association)
lexicalizationina: Lingua grec Koine
Indonesian
has glossind: Bahasa Koine Yunani merujuk kepada bentuk-bentuk bahasa Yunani yang dipakai pada masa pasca-klasik (kurang lebih dari 300 SM – 300 M). Nama-nama lain bahasa ini adalah bahasa Yunani Iskandariah, Yunani Helenistik, Yunani Umum, atau Yunani Perjanjian Baru. Bahasa Yunani Koine tidak hanya penting bagi bangsa Yunani karena merupakan bahasa umum pertama yang juga merupakan moyang bahasa Yunani Demotik namun karena pengaruhnya yang sangat besar bagi perkembangan kebudayaan Dunia Barat dan fungsinya sebagai lingua franca daerah Laut Tengah. Bahasa Koine juga merupakan bahasa yang dipakai untuk menuliskan kitab Perjanjian Baru. Bahasa Yunani Koine di samping bahasa Latin merupakan sebuah bahasa penting di Kekaisaran Romawi.
lexicalizationind: Bahasa Yunani Koine
Italian
has glossita: Il greco ellenistico o koiné è un antico dialetto greco e forma la terza tappa nella storia della lingua greca. Altri nomi della lingua sono alessandrina, comune o greco del nuovo Testamento.
lexicalizationita: Koine
lexicalizationita: Koinè
lexicalizationita: koiné
Japanese
has glossjpn: コイネー(Κοινὴ Ἑλληνική)とは、アッティカ・イオニアギリシア語方言を基盤として、ヘレニズム、すなわち、アレクサンドロス大王が採用した、マケドニア王国の共通語である。
lexicalizationjpn: コイネー
Korean
has glosskor: 코이네 그리스어(, ) 또는 공통 그리스어(, , "공통의 방언")또는 간단히 코이네는 고대 그리스어의 대표적인 형태로, 그리스 고전기 이후(약 기원전 300년 - 서기 300년)에 쓰였으며, 그리스어 역사의 제3기로 분류한다. 이의 다른 이름은 알렉산드리아, 헬레네, 공통, 신약 그리스어 등으로 쓰인다. 코이네는 그리스의 역사 속에서 최초의 표준화된 언어이며, 현대 그리스어의 직접적인 조상으로서 중요하며, 서양 문화의 언어 즉 지중해에서의 공용어였다는 데 중요성이 있다. 기독교 신약 성경이 쓰인 언어이며, 이는 기독교 전파와 가르침에 쓰인 언어였다는 것을 뜻한다. 비공식적으로 코이네는 로마 제국의 제2공용어였다.
lexicalizationkor: 코이네 그리스어
Latin
has glosslat: Dialectus Graeca Communis (Graece ; hodie apud philologos Koine) lingua popularis Graeca est facta in antiquitate (ca. 300 a.C.n.–300 p.C.n.), et est perioda tertia Linguae Graecae. Dialectus communis non modo magnum momentum habet Graecis quia est mater Demoticae, sed etiam magni momenti est Civilisationi Occidentali modo linguae francae Maris Mediterranii; fuit quoque lingua originalis Novi testamenti Christianorum Bibliae et medium docendi Christianitatis. Lingua Graeca, et accurate dialectus communis huius linguae, fuit lingua altera Imperii Romani.
lexicalizationlat: Dialectus Graeca Communis
lexicalizationlat: Koine
Low German
has glossnds: De Koiné (greeksch: κοινή (γλώσσα), koinē glōssa, „De Allgemeene (Spraak)“) is de ooltgreeksche Allgemeenspraak vun’n Hellenismus an bit in de röömsche Kaisertiet (üm un bi 300 v. Chr. bit 600 n. Chr.). Mangs wödt dat laat antike Greeksch (ca. 300–600 n. Chr.) nich mehr bi de Koiné Spraak tellt. Greeksch was over hunnerte vun Johren de wichtigste Verkehrsspraak in’n östlichen Middelmeerruum, un ok in’t latiensche Westen was de Spraak best wall wiet verbreet.
lexicalizationnds: Koine Greeksch
Dutch
has glossnld: Koinè of Koinē (van Κοινή, "gemeenschappelijk") was de standaardvorm van het Grieks vanaf de hellenistische periode (4e eeuw v.Chr.) tot de ondergang van het Romeinse Rijk (4e eeuw n. Chr.). Deze eerste Griekse eenheidstaal was een van de voertalen van het (oostelijke) Middellandse Zeegebied, de voornaamste taal van het oostelijke deel van het Romeinse Rijk (zoals Latijn dat in het westelijke deel was) en de taal waarin een deel van het Nieuwe Testament geschreven is. Het gebruik van het Koinè reikte in het westen van Massalia (het huidige Marseille in Frankrijk) tot Noord-India in het oosten.
lexicalizationnld: Koinè
lexicalizationnld: Koinē
Norwegian Nynorsk
has glossnno: Koiné (fellesspråk) er namnet på det greske administrasjons- og talemålet i det Hellenske riket. Talemålet er basert på den attiske dialekten, men har ein del ikkje-attiske drag, særleg frå jonisk. Det nye testamentet er skrive på Koiné.
lexicalizationnno: Koine
lexicalizationnno: koiné
Norwegian
has glossnor: Koiné (gresk: κοινή (γλώσσα) «fellesspråk») var det greske administrasjons- og talespråket i det hellenske riket. Språket er basert på den attiske dialekten, men har en del ikke-attiske trekk, særlig fra jonisk. Det nye testamentet er skrevet på koiné.
lexicalizationnor: Koine
lexicalizationnor: koiné
Polish
has glosspol: Koine (od gr. , he koine dialektos - wspólny dialekt) - określenie powszechnej formy języka greckiego która zastąpiła klasyczny język starogrecki i pozostawała w użyciu od początków epoki hellenistycznej do czasów późnoantycznych (ok. 300 pne. - 300 ne.). Greka koine stała się lingua franca wschodniej części basenu Morza Śródziemnego i nieoficjalnie, drugim po łacinie językiem Cesarstwa Rzymskiego. W koine powstało wiele znanych dzieł literackich, m.in. Septuaginta i Nowy Testament.
lexicalizationpol: koine
Portuguese
has glosspor: Grego Koine ( , Mod.Gk. kʲiˈni eliniˈkʲi, "grego comum", ou ἡ κοινὴ διάλεκτος, Mod.Gk. [i kʲiˈni ðiˈalektos], "o dialeto comum") é a forma popular do grego que emergiu na pós-Antiguidade clássica (c.300 d.C – AD 300). Outros nomes associados são Alexandrino, Helenístico, Patrístico, Comum, Biblico ou grego do Novo Testamento. Os nomes originais foram koine, Helênico, Alexandrino e Macedônio (Macedônico); em tudo o contraste do Dialeto ático. O Koiné foi o primeiro dialeto comum supra-regional na Grécia e chegou a servir como um língua franca no Mediterrâneo Oriental e no Antigo Oriente Próximo ao longo do período Romano. Foi também a língua original do Novo Testamento da Bíblia e da Septuaginta (tradução grega das Escrituras judaicas). O Koiné é o principal ancestral do grego moderno.
lexicalizationpor: Koiné
Moldavian
has glossron: Greaca Koine (, "limba greacă comună", sau , "dialectul comun") este forma populară a limbii greceşti, apărută în antichitatea postclasică (cca. 300 î.Hr. – 300 d.Hr.) şi marchează a treia perioadă a istoriei limbii greceşti. Alte nume sunt greaca alexandrină, elenistică, comună, sau greaca Noului Testament. Greaca Koine este importantă nu numai pentru istoria grecilor, ca primul lor dialect comun şi principal strămoş al limbii demotice, ci şi pentru impactul său asupra civilizaţiei occidentale ca lingua franca a Mediteranei. Koine a fost şi limba originală a Noului Testament al Bibliei creştine şi mijlocul prin care s-au răspândit învăţăturile creştinismului. Greaca Koine era, neoficial, prima sau a doua limbă a Imperiului Roman.
lexicalizationron: Limba greacă comună
Russian
has glossrus: Койне́ ( «общий греческий» , или , «общий диалект») — распространённая форма греческого языка, возникшая в постклассическую античную эпоху. Другие названия — александрийский, эллинистический, общий или новозаветный греческий. Койне был первым надрегиональным диалектом Греции, и впоследствии стал лингва-франка восточного Средиземноморья и древнего Ближнего Востока в римский период. Койне был также первоначальным языком Нового Завета и христианской Библии . Однако, некоторые ученые-сирологи считают, что Новый Завет был первоначально написан на галилейском диалекте арамейского языка (близкий к нему это сирийский язык) . Койне является основным предком современного греческого языка.
lexicalizationrus: койне
Slovak
has glossslk: Helenistické koiné (iné názvy: koiné, helenistická gréčtina, novozákonná gréčtina, alexandrijská gréčtina) bol spoločný (spisovný) jazyk starých Grékov, ktorého jadro používania spadá do obdobia asi 350 pred Kr. - 300 / 565 po Kr. Jeho základom bola atičtina (atické starogrécke nárečia) s prvkami iónčiny (iónske starogrécke nárečia). Používal sa vo všetkých gréckych krajinách (Itália, Sicília, Makedónia, Grécko, Trákia, Anatólia, Krym, Kolchida, Kréta, Cyprus, Sýria, Judea, Palestína a severný Egypt).
lexicalizationslk: Helenistické koiné
Castilian
has glossspa: La koiné (del griego κοινή γλώσσα hē koinē glōssa, lengua común, o, más frecuentemente, hē koinē dialektos, habla común ) fue una variedad de la lengua griega utilizada en el mundo helenístico, es decir, en el periodo subsiguiente a las conquistas de Alejandro Magno. A esta variedad también se le ha llamado a veces griego helenístico.
lexicalizationspa: Koine
lexicalizationspa: Koinè
lexicalizationspa: koiné
Swahili (macrolanguage)
has glossswa: Kiyunani - jina hilo ni la Kiswahili cha kale kwa "Kigiriki", ambayo ni lugha ya nchi ya Ugiriki ("Uyunani") au tabia za Wagiriki ("Wayunani").
lexicalizationswa: Kiyunani
Swedish
has glossswe: Koine, "det gemensamma samtalsspråket" var det forngrekiska högspråket efter Alexander den stores tid. Det utvecklades till en grekisk standardform som kom att användas som ett internationellt hjälpspråk främst i skrift bland de breda folklagren under hellenistisk tid i Främre Orienten och medelhavsområdet. De nytestamentliga böckerna är t ex till större delen skrivna på koine.
lexicalizationswe: Koine
lexicalizationswe: Koiné
Turkish
has glosstur: Koine (Yunancası: Κοινή)
lexicalizationtur: Koini
Ukrainian
has glossukr: Койне́ (від — спільна мова) — діалект грецької мови періоду приблизно від 300 до н. е. до 300 року н. е. На цьому діалекті написані майже усі твори Нового Заповіту та велась проповідницька діяльність Апостола Павла та інших христянських апостолів по розповсюдженню Євангелії у країнах Середземноморського басейну. Однією з найвідоміших памяток письма койне є Розетський камінь.
lexicalizationukr: койне
Chinese
has glosszho: 通用希臘語(Koine Greek;或,「通用方言」),又譯民間希臘語、通用希臘語或共通希臘語,或作希利尼話(Hellenistic)或亞歷山大語(Alexandrian),是指公元前3世紀到公元3世紀時期,在歐洲及中東所流行的希臘語。通用希臘語是希臘語的第三段歷史時期 。
lexicalizationzho: 通用希臘語
Links
has subclasslanguage/cpg
has subclasse/Griko language
Media
media:imgCodex bezae greek.jpg
media:imgSeikilos.svg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint